Mod The Sims
Page 1 of 2

Mod The Sims (https://modthesims.info/index.php)
-   Social Groups (https://modthesims.info/forumdisplay.php?f=546)
-   -   Cześć/Hi (https://modthesims.info/showthread.php?t=318881)

Beata125 17th Feb 2009 12:40 PM

Cześć/Hi
 
Wiem że na MTS2 jest dużo polskich osób, więc postanowiłam założyć tę grupę. Lubię rozmawiać własnym językiem i jestem pewna że wy też. Tutaj możecie podzielić się pomysłami z innymi. Mnie ostatnio przyszło do głowy robienie stroju piankowego do pływania dla simów. Robię go do perfekcji, więc na razie jest tylko do ocenienia na forum: http://modthesims2.com/showthread.php?t=318777

A co wy nowego wymyśliliście???

EDIT: English:

I know that on mts2 is a lot of polish people, so I decided to make this group. I like talking in my own language and I'm sure you do too. Here you can share your ideas with others. My latest idea was to make a wetsuit for swimming for my sims. I'm trying to make it a good as possible so it's only on the feedback forum: http://modthesims2.com/showthread.php?t=318777

Jasiek123 18th Feb 2009 12:23 AM

Rzeczywiście sporo osób z Polski odwiedza mts, z tego co się orientuję, ale właściwie nikt nie zagląda na forum, więc nie pogadasz raczej z rodakami Tak czy siak bardzo miło zobaczyć kogoś rozmawiającego po polsku na zagranicznej stronie ;]

Ja jestem w trakcie budowania nowej chałupki ;> Zdjęcia tutaj: http://www.sims2design.pl/forum/sho...p?t=5174&page=7

BTW, a mimo iż na ubraniach się nie znam w ogóle, podoba mi się bardzo pomysł ^^.

EN:
Many people are guests on mts, but many of them doesn't watching forum. In spite of it's nice to see someone writing in Polish ;]

I'm creating a new house. Pics here:
http://www.sims2design.pl/forum/sho...p?t=5174&page=7

BTW, I don't know lots of about clothes, but idea is great.

LadyPunkGirl 18th Feb 2009 11:06 AM

W końcu jakiś fajny temat po Polsku
Ale fakt, sporo Polaków zagląda na forum ale mało kto odpowiada na forum
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy
Już zrobiłam kilka i wychodzą Mi coraz to lepiej

Beata125 18th Feb 2009 11:15 AM

Quote: Originally posted by LadyPunkGirl
W końcu jakiś fajny temat po Polsku
Ale fakt, sporo Polaków zagląda na forum ale mało kto odpowiada na forum
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy
Już zrobiłam kilka i wychodzą Mi coraz to lepiej


Jeśli chcesz, to możesz tutaj dać jakieś ich zdjęcia, chciałabym zobaczyć.
No a czy próbowałaś je ściągnąć na MTS2?

Eng: If you want, you can add some pics of the paintings you have made, I want to see. Did you try to upload them on MTS?

Jasiek123 18th Feb 2009 6:54 PM

Quote: Originally posted by LadyPunkGirl
W końcu jakiś fajny temat po Polsku
Ale fakt, sporo Polaków zagląda na forum ale mało kto odpowiada na forum
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy
Już zrobiłam kilka i wychodzą Mi coraz to lepiej
Właśnie zdaje mi się, że na forum nikt nie zagląda, bo znam wiele osób ściągających z mts i posiadają konto, właśnie po to, żeby pobierać dodatki. Ale kilku polskich, doskonałych kreatorów na mts'ie też znam ^^.

BTW, zapraszam do obejrzenia mojego atelier xd

EN:
I think nobody watch forum, just download stuffs, because I know many people, who create an acconout on mts and they did it only to download. But I know some of great Polish creators too ^^.

BTW, Watch my stuffs

Beata125 19th Feb 2009 11:39 AM

Ale ja nie czekam az ktoś przyjdzie na forum.
Ja wyszukuje polskich użytkowników i klikam by ich zaprosić do tej grupy.
Mam tych ludzi caaałą listę.

Eng:I'm not waiting until somebody comes to the forum.
I search polish users and then invite them to this group. I've got a huuuge list of those people.

plasticbox 19th Feb 2009 12:16 PM

Hello

Please be aware that all posts on mts2 have to be made in English or include an English translation. Please add translations to all posts or we'll have to delete them. Thank you.

Jasiek123 19th Feb 2009 6:19 PM

Ok, I corrected my post. Maybe they're not the best, but u can read it, right? That's good :D

Beata125 19th Feb 2009 7:17 PM

Quote: Originally posted by LadyPunkGirl
W końcu jakiś fajny temat po Polsku
Ale fakt, sporo Polaków zagląda na forum ale mało kto odpowiada na forum
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy
Już zrobiłam kilka i wychodzą Mi coraz to lepiej


Mamy pisać też po angielsku, więc prosze też dodać angielskie przetłumaczenie.

Eng: We are supposed to write in English too so please add and English translation.

plasticbox 19th Feb 2009 8:30 PM

Quote: Originally posted by Jasiuuu
Ok, I corrected my post. Maybe they're not the best, but u can read it, right? That's good :D


That's perfectly fine =) as long as we can understand the meaning, all is well. Thank you!

LadyPunkGirl 19th Feb 2009 9:02 PM

Quote: Originally posted by LadyPunkGirl
W końcu jakiś fajny temat po Polsku
Ale fakt, sporo Polaków zagląda na forum ale mało kto odpowiada na forum
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy
Już zrobiłam kilka i wychodzą Mi coraz to lepiej


EN: Finally, after about a cool Polish.
But the fact a lot of Poles in the visits but few people responding to the forum
And as for me, yet I only know how to take pictures
Already done a few and they come out to me more and more

Edit:

Jasiek, pomyliło Mi się xD
miałam napisać że dużo osób zagląda na Mod The Sims 2 ale mało kto zagląda na forum
Aha, i sorry za te tłumaczenie na angielski, ale za dobrze nie znam języka angielskiego

EN:
Jasiek, be confused xD
I had to write that many people visits Mod The Sims 2 but few visits to the forum
Oh, and sorry for the translation into English, but I do not know very well English.

Liv 24th Feb 2009 7:28 PM

Cześć wszystkim!
Dobry pomysł z tą "polską społecznością na MTS"
Ja nie jestem kreatorką- jestem jedną z tych, którzy rejestrowali się, by móc ściągać z tej strony. Chociaż zastanawiałam się, czy by nie dać moich domków do ściągnięcia... Bo w sumie, nie buduję najgorzej ;]

Hi all!
It was good idea of "polish community on MTS"
I`m not a creator- I`m just registered because of downloads. But I thought I would add my own houses to download. I`m not a very bad builder ;]

Sorry for my english :/

Dagi93 25th Feb 2009 7:54 PM

Quote: Originally posted by LadyPunkGirl
A co do Mnie, ja na razie umiem robić tylko obrazy

ja nawet obrazów robić nie umiem, a jedyną rzeczą jaka robie jest budowanie i urządzanie domów ;?.
to kocham bez reszty xDD.

Beata125 25th Feb 2009 8:59 PM

Quote: Originally posted by Dagi93
ja nawet obrazów robić nie umiem, a jedyną rzeczą jaka robie jest budowanie i urządzanie domów ;?.
to kocham bez reszty xDD.


Proszę pisać TEŻ po angelsku.

Please write in Enlish AS WELL.

Jasiek123 25th Feb 2009 10:31 PM

Ja to się chwalić nie będę, bo wyjdzie na jaw, że próbowałem właściwie wszystkich dodatków, jakie można tworzyć, prócz ubrań, genetyki i akcesoriów. Te, których tworzenie mi się podobało, możecie obejrzeć w moim profilu ^^.

EN;
I'm not gonna to boast, cause I tried to make every category of CC beside genetic, accesories and clothes. These, which I enjoy making you can see on my profile page.

Dagi93 26th Feb 2009 6:48 PM

Quote: Originally posted by Beata125
Proszę pisać TEŻ po angelsku.

Please write in Enlish AS WELL.



dobra, bd pamiętać ;].


ok, I'll remember.

icedmango 6th Mar 2009 5:29 PM

ja tez was witam! fajnie tutaj spotkac polakow

en: Hi to all, it is great to meet polish people here!

Jasiek123 6th Mar 2009 11:59 PM

Witam, witam. Tak naprawdę to Polaków jak już pisałem na mts znam o wiele więcej (Margierytka, Ewelina20, Szabolon), ale nikt na forum nie zagląda :<

PS icedmango, jesteś Polakiem/Polką?

EN:
Hello, hello. I knew more Polish people on MTS (Margierytka, Ewelina20, Szabolon), but nobody know about this forum.

PS Are you Polish?

kuba11 14th Mar 2009 9:17 PM

A co ze mną? Ja też tu jestem :P

What about me? Im here is well :P

Jasiek123 15th Mar 2009 10:17 PM

O, Qps ^^ To jest już nas *liczy*... 6 lub 7 (nie wiem czy icedmango jest Polakiem/Polk&#261.

EN:
Hey, Kuba. So there's *calculating* 6 or 7 (I don't know wheter icedmango is Polish).

kuba11 16th Mar 2009 7:45 PM

I tak dużo

But its still al lot : P

icedmango 22nd Mar 2009 10:01 PM

jestem polka, ale tylko 50%- to znaczy ze tylko moja mama jest polka! :-)

chyba nie wiedzieliscie o tym *g*

en: I am polish, but only 50%, means only my mum is from poland.

I think you did not know about it *g*

Master Ciaster 24th Mar 2009 4:58 PM

Zarejestrowałem się właściwie tylko po to, żeby ściągać, ale może wrzucę coś ze swoich zniszczonych domów?
ENG: I've registered only to download, but maybe I'll put some of my run-down buildings?

Jasiek123 24th Mar 2009 6:30 PM

Wrzucaj, wrzucaj.

Icedmango, to miło

EN:
You should upload ^^.

Icedmango, that's nice

CatOfEvilGenius 6th Apr 2009 3:23 AM

Mam nadzieje ze nie tylko Polacy ale takze Polonia w Stanach morze sie tu zapisac. Watpie ze bede duzo pisac, ale na pewno bede czytac co sie tu u was dzieje. Mam chec nauczyc sie Polskich slow dotyczacych Simsow. Hej Margierytka! Czemu ciebie tu nie ma?

English: I hope Polish emigrants can sign up here and not just Poles. I doubt I will post much, but I will surely read what you all are up to. I wish to learn some Polish Sims vocabulary. Hey Margierytka! Why aren't you here?

Jasiek123 6th Apr 2009 3:26 PM

Miło zobaczyć kolejną osobę mówiącą po polsku ^^. Co do polskich słów o simsach, to właściwie stosuje się angielskie nazwy (mesh, bumpmapa). Jedynie nazwy dodatków pisze się jako skrót (NS - Na studiach, CZPR - Cztery Pory Roku etc.).

EN:
It's nice to see another person speaking in Polish ^^. About polish words about sims: we are using english names (mesh, bumpmap). Only EPs titles are the short version (NS - Na studiach [University], CZPR - Cztery Pory Roku (Seasons).

CatOfEvilGenius 7th Apr 2009 2:07 AM

icedmango Nie zgadlabym ze jestes Polskiego pochodzenia. Jak fajnie ze znasz Polski jezyk!

English: I would not have guessed you are of Polish descent. It's great that you know the language!

Margierytka 7th Apr 2009 8:13 PM

Margierytka jest. Melduję się na rozkaz. Ostatnio nie tworzę, ale ściągam i wreszcie gram. I tylko mi żal, że The Sims 2 się kończy.

There is Margierytka. Last time, I don't create, but I download and at I play the game. And regret only me, that The Sims2 is finished .

Edit:

Znaczy inaczej - robię pełną rearanżację Jaskini Pokrzyku... Ale pod własne potrzeby. Regulaminy wystawiania mnie zabijają. I jeszcze pakowanie rekolorów.

Otherwise, I make full rearangation of Jaskinia Pokrzyku for personal use. Download's requirements kill me. And recolor's packing.

Jasiek123 7th Apr 2009 8:58 PM

Nic się nie kończy ^^. Jako, że sukces "dwójeczki" jest o wiele większy niż "jedynkowy", to raczej śmierć naturalna jej nie grozi. A nawet jeśli, to prędko jej się fani nie zakopią Tym bardziej, że nie wiadomo czy "trójka" powtórzy sukces poprzednich części. A IMO na pewno tego nie zrobi :>

EN:
The Sims haven't been finished yet ^^. Sims 2 succes' is more bigger than the Sims 1, so it won't gonna to be forgotten. Fans won't let it become . And we don't know if Sims 3 will be as great game than previous. IMO it won't be :>

CatOfEvilGenius 7th Apr 2009 9:40 PM

Margierytka, ja tez mialam obawy o koniec Sims2, ale ostatnio mniej sie martwie. EA juz nie robi dodatkow do Sims2, ale to nie problem. Ich programy sa pelne bledow i problemow. Wolni tworcy ciagle tworza, nie tylko ciuchy i meble, ale takrze czasami calkiem nowe ruchy, animacje, reguly gry. Przychodzi na mysl projekt "Community Time". Ten dodatek powoduje ze jak sim jedzie do parku czy do sklepu na trzy godziny, jak wraca do domu, tez minely trzy godziny a nie zero. Gra robi sie bardziej trudna, co mi sie bardzo podoba. A najwiecej ulgi mam z powodu ze MTS2 sie nie konczy. Jesli Delphy i HP maja wiare ze gracze i tworcy nie porzuca Sims2, to ja tez mam.

PS - Mi szkoda ze nie tworzysz, ale dobrze odpoczac i pograc czasami. Inaczej, tworzenie robi sie praca a nie frajda. Baw sie dobrze.

Hm, Aszka jakos tu nie widac. Ide go zaprosic.
Hm, Aszki jakos tu nie widac. Ide ja zaprosic.
(corrected for gender)

----------------------------------------------------------------------


English: Margierytka, I was also worried about the end of Sims2, but lately I'm less worried. EA is no longer making EPs and SPs for the Sims2, but that is not a problem. Their code is full of bugs and problems. Free creators are still creating, not just clothes and furniture, but sometimes also animations and new game behavior. The "Community Time" project comes to mind. This addition makes time pass on the home lot when a sim visits a community lot such as a park or a store. The game becomes more difficult, which I really like. The biggest reasons I'm relieved is that MTS2 is not going away. If Delphy and HP have faith that players and creators won't abandon Sims2, then so do I.

PS - I'm sorry to hear you aren't creating, but it's good to rest and just play the game sometimes, otherwise creating becomes work and not fun. Have fun playing.

Hm, Aszek is nowhere to be seen. I'm going to invite her. him.

Aszek 8th Apr 2009 12:10 AM

A jestem, jestem, dziekuje Cat za zaproszenie
Milo na zagranicznym forum poczytac i popisac po polsku :>

Ja tez nadal wierze w sims 2, na sims 3 az tak bardzo sie nie ciesze
Chwilowo mam przestoj w tworzeniu, ale za tydzien z kawalkiem wybieram sie do Polski i pewnie wieczorami cos "uszyje", a przynajmniej mam taka nadzieje, bo czuje, ze wena zaczyna mnie pchac a jak juz uszyje to i grac mi sie znowu zachce. Teraz w sumie tez chetnie bym pograla, tylko chwilowo czasu brak :/

Pozdrawiam rodakow - tych znajomych i tych nieznajomych

___________________________________________________________________

I'm here Cat, thanks for the invitation
It's nice to read and write polish at an international forum :>

Furthermore i believe in Sims 2, I'm not looking forward to Sims 3 that much
At the moment i have a little break in doing creations but next week i'm gonna go to Poland and there i'll have enough time to "cord" something, at least i hope so because i'm feeling my creativity's rising And once i start creating things it will be more fun to actually play the game again
Well.. now i would like to play the game as well but i don't have that much time to do that :/

Greetings to all known and unknown.

ZohaCoala 10th Apr 2009 11:43 AM

Od dawna jestem na MTS, ale dopiero dzisiaj rodaków znalazłam Jak chcecie,zaproście mnie do znajomych,chętnie zaakceptuję

P.S. Mam problem z wrzucaniem rzeczy zrobionych przez siebie

I am here since long time,but I found Polish today.Invite me to buddy list, I'll accept you.

P.S.I have problem with putting my stuff here

Jasiek123 10th Apr 2009 12:48 PM

ZohaCoala -> A jaki dokładnie problem? MTS ma straszne wymagania co do prezentacji, więc może po prostu zapomniałaś czegoś dodać ^^ Chętnie bym zobaczył Twoje dodatki.

EN:
ZohaCoala -> What's your problem? MTS has got horrible needs about presentation, so maybe you forgot to add something? I'd like to see your CC.

ZohaCoala 10th Apr 2009 3:00 PM

Quote: Originally posted by Jasiuuu
ZohaCoala -> A jaki dokładnie problem? MTS ma straszne wymagania co do prezentacji, więc może po prostu zapomniałaś czegoś dodać ^^ Chętnie bym zobaczył Twoje dodatki.

EN:
ZohaCoala -> What's your problem? MTS has got horrible needs about presentation, so maybe you forgot to add something? I'd like to see your CC.


Mam problem,bo nie wiem,jak np. wrzucac spakowanych simów na tą stronę i dzięki

I have a problem,because i don't know how to put in for example wrapped sims to this website and thanks

Beata125 10th Apr 2009 3:19 PM

Quote: Originally posted by ZohaCoala
Mam problem,bo nie wiem,jak np. wrzucac spakowanych simów na tą stronę i dzięki

I have a problem,because i don't know how to put in for example wrapped sims to this website and thanks


Przeczytaj instrukcje kreatora w Create>Creator Guidelines,
A potem wejdź w Create>Upload Items i postępuj według instrukcji.
Jeśli masz problem z czytaniem instrukcji kreatora, które są ważne,
wyślij mi PM'a z kawałkiem którego nie rozumiesz, a ja Ci prześlę to samo przetłumaczone na Polski

____________________________

Read the Creator Guidelines in Create>Creator Guidelines,
then go in Create> Upload items and do what is in the instructions.
If you have a problem in reading in reading the creator guidelines which are
important, PM me with the bit you don't understand and I will send you back the same thing but in polish

ZohaCoala 10th Apr 2009 3:38 PM

Quote: Originally posted by Beata125
Przeczytaj instrukcje kreatora w Create>Creator Guidelines,
A potem wejdź w Create>Upload Items i postępuj według instrukcji.
Jeśli masz problem z czytaniem instrukcji kreatora, które są ważne,
wyślij mi PM'a z kawałkiem którego nie rozumiesz, a ja Ci prześlę to samo przetłumaczone na Polski

____________________________

Read the Creator Guidelines in Create>Creator Guidelines,
then go in Create> Upload items and do what is in the instructions.
If you have a problem in reading in reading the creator guidelines which are
important, PM me with the bit you don't understand and I will send you back the same thing but in polish


Dzięki.Już wrzucam jednego

Thanx.I'm uploading one at the moment

Jasiek123 12th Apr 2009 7:59 PM

Wszystkiego najlepszego z okazji świąt wszystkim Polakom i nie-Polakom ^^

EN:
Happy Easter to every Polish and non-Polish people.

ZohaCoala 12th Apr 2009 8:12 PM

Dzięki i wazjemnie


Thanks

Beata125 13th Apr 2009 12:36 PM

I mokrego dyngusa!

And happy {wet monday}?

CatOfEvilGenius 13th Apr 2009 9:55 PM

Dyngus to chyba wylacznie Polska tradycja. Ja ja znam tylko dlatego ze rodzice co roku mnie oblewali woda mimo ze mieszkamy w Stanach. Czy to prawda ze w niektorych Polskich miastach, straz porzarna jezdzi i leje z armat wodnych? Tak lagodnie, znaczy. Wybralabym sie do Polski by to zobaczyc! Ale z daleka.

English: "Wet Monday" is probably an exclusively Polish tradition. I only know of it because my parents doused me with water every year despite living in the States. Is it true that in some Polish cities, the fire department rides through town firing water cannons at people? Gently, of course. I would go to Poland to see that. From a distance.
.

Jasiek123 14th Apr 2009 10:06 AM

Czy straż pożarna jeździ, to nie wiem. Tam, gdzie mieszkam takiego czegoś nie ma, ale może gdzie indziej ^^. Za to pełno jest wtedy kretynow, którzy latają z kubłami wody i wylewają je na ludzi. Czasami to aż strach wyjść z domu.

EN:
I don't know is it the true. There, where I live isn't something like that. But on "wet monday" on the streets are lots of fools, who pour out big bucket of water. Sometimes it's scared of going out.

Beata125 14th Apr 2009 10:40 AM

Quote: Originally posted by Jasiuuu
Czy straż pożarna jeździ, to nie wiem. Tam, gdzie mieszkam takiego czegoś nie ma, ale może gdzie indziej ^^. Za to pełno jest wtedy kretynow, którzy latają z kubłami wody i wylewają je na ludzi. Czasami to aż strach wyjść z domu.

EN:
I don't know is it the true. There, where I live isn't something like that. But on "wet monday" on the streets are lots of fools, who pour out big bucket of water. Sometimes it's scared of going out.


Mój tata kiedyś zrzucał worki z wodą na ludzi z 10 piętra. Trafił w kota.

My dad once threw bags filled with water at people from the 10th floor.
He hit a cat.

Jakuby 18th Apr 2009 12:13 AM

Jasiek gratulację.... Twoje tapety z pucharem zostały docenione....

Jasiek congratulations.... Your wallpapers are fantastic....

CatOfEvilGenius 18th Apr 2009 5:02 AM

Beata125 Biedny kot! Zal mi kota. Ludzi mi mniej zal, bo nie tak delikatni. Moja mama, jak byla mloda harcerka, zucajala topione serki z Palacu Kultury. Nawet nie miala dyngusa by sie jakos wytlumaczyc. Powinna sie wstydzic, a ja tez bo sie z tego bardzo smieje! A tak naprawde to Sowieci powinni sie wstydzic za budowe tego ochydnego budynku, bo gdyby nie oni, to nie byloby skad zucac serkami.

dodatek: Ludzie, pomocy! Jak sie po Polsku mowi "edit"? Pisze ten dodatek by bezwstydnie dolaczyc link do smoczego jajka. Nie wolno ich miec w podpise, i to dobrze. Nigdy nie bede wsadzac jajek do podziekowan i komentarzy, i oczywiscie nie do tutorialow ani forum kreatora. Ale mam nadzieje ze tutaj nikomu nie przeszkodzi. Czy smocze jajka dotarly do Polski? A morze wymyslone gdzie indziej a dopiero dotarly tu?
edit: wedlug moderatora nie wolno miec jajek gdziekolwiek na MTS wiec usuwam


------------------------------------------------------------------------

English: Poor cat! I feel sorry for the cat. Not so sorry for people, they are sturdier. My mom, when she was a young Girl Scout, threw cheese spread off the top of the Palace of Culture. She didn't even have "Wet Monday" as an excuse. She should be ashamed, as should I, for laughing so hard at it. In truth, it's the Soviets who should be ashamed for erecting that hideous building, because if not for them, there would be nowhere to throw cheese spread from.

edit: Folks, help! How do you say "edit" in Polish? This edit is just a shameless way to link to my dragon egg. They're not allowed in sigs, and that's a good thing. I would never put eggs in thanks or feedback posts, and of course never in tutorials or the create forum. But I hope no one minds if I put them here. Have dragon eggs reached Poland yet? Or did they originate elsewhere and just got to here?
edit: according to a mod, eggs aren't allowed anywhere on MTS2, so I'm removing them

Jasiek123 18th Apr 2009 1:24 PM

Quote: Originally posted by CatOfEvilGenius
Beata125 Biedny kot! Zal mi kota. Ludzi mi mniej zal, bo nie tak delikatni. Moja mama, jak byla mloda harcerka, zucajala topione serki z Palacu Kultury. Nawet nie miala dyngusa by sie jakos wytlumaczyc. Powinna sie wstydzic, a ja tez bo sie z tego bardzo smieje! A tak naprawde to Sowieci powinni sie wstydzic za budowe tego ochydnego budynku, bo gdyby nie oni, to nie byloby skad zucac serkami.

dodatek: Ludzie, pomocy! Jak sie po Polsku mowi "edit"? Pisze ten dodatek by bezwstydnie dolaczyc link do smoczego jajka. Nie wolno ich miec w podpise, i to dobrze. Nigdy nie bede wsadzac jajek do podziekowan i komentarzy, i oczywiscie nie do tutorialow ani forum kreatora. Ale mam nadzieje ze tutaj nikomu nie przeszkodzi. Czy smocze jajka dotarly do Polski? A morze wymyslone gdzie indziej a dopiero dotarly tu?
Mi tam Pałac Kultury i Nauki nie przeszkadza. Uważam go już za symbol W-wy i uważam, że to dobrze, że stolica ma taki charakterystyczny punkt. Fakt, że może najbardziej urokliwa nie jest, ale dodaje klimatu. Wiem, że jest to symbol ucisku sowieckiego, ale nie będzie się go chyba teraz burzyć xd. A były takie pomysły.

Po polsku, jak sie edytuje, to też pisze się "EDIT" albo po prostu "Edycja" (tłumaczenie). Mi tam jajka nie przeszkadzają. Kliknąłem nawet. A na polskich forach są one dosyć znane. Chociaż teraz na forum simowym, na którym jestem panują "valnethy" (http://valenth.com/).

EN:
I don't mind Palace of Culture And Science. I think it's Warsaw's symbol and it's good, that our capital city has got something characteristic in it. Maybe it's not so beautiful, but it's so climatic. I know it's Soviets mark, but what we should do? Destroy it? Nooo... xd But there were ideas like this.

In Poland we wrte "EDIT" or just "Edycja" (translate). I don't mind that eggs and i've clicked already. On Polish forums they are famous. But on a forum about Sims, where I'm too everyone has got valenths (http://valenth.com/).

Quote: Originally posted by Jakuby
Jasiek gratulację.... Twoje tapety z pucharem zostały docenione....

Jasiek congratulations.... Your wallpapers are fantastic....
Wielkie dzięki, ale osobście uważam, że nie zasługuję. Bo czy kiedykolwiek mts dał pucharka za... tapety? Jednak było to bardzo miłe ^^

EN:
Oh, thank you, but I think I shouldn't have it. Has mts ever made featured upload a set of walls and floors? I don't think so But it was very nice.

CatOfEvilGenius 19th Apr 2009 10:42 AM

Walls have been featured before, those by pixelhate and JLonier. But you are in a very select group of only three Jasiuu, so it is an honor. You can find all Featured walls by using the advanced search options filter. Someone please tell me how to say "filter the downloads" in Polish?

Jasiek123 19th Apr 2009 12:08 PM

Quote: Originally posted by CatOfEvilGenius
Walls have been featured before, those by pixelhate and JLonier. But you are in a very select group of only three Jasiuu, so it is an honor. You can find all Featured walls by using the advanced search options filter. Someone please tell me how to say "filter the downloads" in Polish?
Tak, ale tamte sety zawierały po wiele różnych tapet, a u mnie ...

Co do "filter the downloads", to można napisać "zaawansowane szukanie" (advanced search) lub po prostu "filtr wyszukiwania" (filter the downloads). Tak myślę ^^.

EN:
Yes, but those set has got lots of different walls&floors, and mine are...

About "filter the downloads" you can write "zaawansowane szukanie" (advanced search) or just "filtr wyszukiwania" (filter the downlodas). I think ^^.

CatOfEvilGenius 21st Apr 2009 10:35 PM

Polskie Sims Strony?
Ensligh: Polish Sims Websites?

Ciekawa jestem jakie macie ulubione Polskie Sims2 strony. Ktore sa dobrze zorganizowane? Ktore maja dobra jakosc kreacji? Ktore sa 100% darmowe?
Ponizej jest spis ktory dala mi Ewelina20 jakis czas temu. Czy znacie te strony? Jesli tak, jak je oceniacie?

English: I'm curious what your favorite Polish Sims2 sites are. Which ones are well organized? Which ones have high quality creations? Which ones are 100% free? Do you know the sites below? If so, what do you think of them?

http://www.stl.yoyo.pl/
http://www.simsy.pl/ - nie dziala
http://www.simnet.go.pl/ - nie dziala
http://www.krajsimow.bee.pl/ - nie dziala
http://forum.simsweb.pl/forumdisplay.php?f=27 - nie dziala
http://www.simy.fastom.pl/white/ - nie dziala
http://www.simdreams.pl/ - nie dziala
http://sims.gry-online.pl/serwis/news.php - nie dziala
http://www.simobsession.prv.pl/ - nie ma plikow do sciagniecia

edit: Jasiuu, dzieki za lepszy spis Polskich stron!
English: Jasiuu, thanks for the better list of Polish sites!

Jasiek123 22nd Apr 2009 12:10 PM

simsy.pl i simsweb nie działa (simsy.pl to byłą pierwsza strona, na której się dużo udzielałem). Większość jest pozamykana, pozmieniały adresy i są w większości stronami o simsach, nie zajmujących się głównie dodatkami.

Z polskich stron polecam:
www.lp.simy.pl
www.sims2design.pl
www.simart2.pl
www.simdreams.cba.pl (nieaktywna)

To chyba wszystkie, które znam i mają dobry poziom.

EN:
Simsy.pl and simsweb don't work. Lots of them are closed or their adress had changed. And some of them are just site about The Sims without CC.

IMHO best Polish sites:

www.lp.simy.pl
www.sims2design.pl
www.simart2.pl
www.simdreams.cba.pl (creator doesn't update)

That's all, that I know whit good quality.

LadyPunkGirl 23rd Apr 2009 12:42 AM

PL:
Ja dodam od siebie tylko:
http://forum.thesims.pl/forumdisplay.php?f=193
Co prawda dodatki nie są tam szczególnie piękne, ale zawsze coś.

EN:
I will add from one another only:
http://forum.thesims.pl/forumdisplay.php?f=193
Although additives are not particularly beautiful, but there's always something.

Jasiek123 23rd Apr 2009 12:37 PM

CatOfEvilGenius -> Większość podanych przez Ciebie stron, które zostały wykreślone działa, ale pozmieniane zostały adresy. Jak Cię jakaś interesuje, to powiedz która, bo możliwe, że jeszcze gdzieś się uchowały.

EN:
CatOfEvilGenius -> Lots of sites, that you earesd is stll working, but the adress has changed. If you want, I'll tell you which sites are in the Internet.

LadyPunkGirl 23rd Apr 2009 6:23 PM

Quote: Originally posted by CatOfEvilGenius
Mam nadzieje ze nie tylko Polacy ale takze Polonia w Stanach morze sie tu zapisac. Watpie ze bede duzo pisac, ale na pewno bede czytac co sie tu u was dzieje. Mam chec nauczyc sie Polskich slow dotyczacych Simsow. Hej Margierytka! Czemu ciebie tu nie ma?

English: I hope Polish emigrants can sign up here and not just Poles. I doubt I will post much, but I will surely read what you all are up to. I wish to learn some Polish Sims vocabulary. Hey Margierytka! Why aren't you here?


Jeśli chcesz się nauczyć Polskiego, to dam Ci małą radę, jeśli chodzi o słowo "morze", to jest napisane niepoprawnie (ale oczywiście i tak świetnie piszesz po Polsku, a taki mały błąd może się zdarzyć każdemu, tym bardziej, że nie mieszkasz w Polsce, a takie a nawet większe błędy ortograficzne i gramatyczne zdarzają się nawet Polakom.)
Słowo "morze" ma dwa znaczenia, które pisze się inaczej:

- morze, czyli morze, takie, w którym można się kąpać
- może, czyli np. może zagram w grę a może obejrzę film?

I u Ciebie powinno być napisane "może" zamiast "morze", oczywiście jesli nie masz Polskich liter na klawiaturze to Ty napiszesz "moze".


Przepraszam za złe tłumaczenie na język Angielski.

EN:

If you want to learn Polish, it will give you a little advice when it comes to the word "sea", it is written incorrectly (but of course, and as well write in Polish, and such a small error can happen to any, especially since you not live in Poland, and such and even more spelling and grammatical errors happen, even the Poles.)
The word "sea" has two meanings that writes differently:

- morze (The Sea), or sea, such as where you can swim
- może (maybe), for example can play in the game and can watch videos?

And you should be in written, "może" instead of "morze", of course, if you do not have Polish letters on the keyboard, you write "moze".

Sorry for the bad translation into English.

CatOfEvilGenius 24th Apr 2009 6:30 AM

LadyPunkGirl Dzieki za uwage. Moze nawet zdolam zapamietac? Gdybys widziala jakies inne bledy, to mi powiedz. Chcialabym pisac do babci bezblednie. Z tego takze powodu czytam Polskie ksiazki. Choc Andrzej Sapkowski chyba nie wiele pomaga. On pisze wspaniale, przepieknie, ale jak czesto z babcia bede o smokach i wiedzminach rozmawiac? I lepiej nie stosowac nowo nauczonych slowek jak n.p "rzyc". Stanislaw Lem tez mi pomaga z Polskim. Obu autorow bardzo polecam. "Kongres Futurologiczny", beczka smiechow.

Jasiuu Jesli masz te adresy pod reka, to chetnie bym zobaczyla, ale tylko te ktore wedlug ciebie maja dobra jakosc plikow (downloads? jak sie mowi?). Nie musisz dla mnie specjalnie zadnych szukac.

-----------------------------------------

English: (Damn, who typed all this? Now I have to go translate it all.) Thank you for pointing out the mistake. Maybe I'll even remember? If you see any others, let me know. I would like to write to my grandma without making mistakes. This is why I read Polish novels. Although Andrzej Sapkowski probably doesn't help much. How often will I discuss dragons and hexers with my grandma? And it's better to not use newly learned words like "ass". Stanislaw Lem is also helping me learn Polish. I highly recommend both authors. "The Futurological Congress", more fun than a barrel of monkeys. Hey English speakers! Both Lem and Sapkowski's works have English translations. They are full of win. Read them and be amazed.

If you have the URL handy, sure, I would like to have it. But don't go out of your way to find them. Just let me know a few that you like, that have high quality downloads.

Jasiek123 24th Apr 2009 10:39 AM

Właściwie to tylko te cztery strony, które podałem na poprzedniej stronie są IMO warte uwagi. Na podane przez LadyPunkGirl forum serwisu thesims.pl nie zaglądam zbyt często (jeśli w ogóle zaglądam ), ale myślę, że też jest warta uwagi

EN:
Actually only those 4 sites which I gave on another site of this thread are IMHO with good quality CC. On given by LadyPunkGirl forum of thesims.pl I'm not usually enter (If I've ever done that ), but I think it's good site, too

Opacho 27th Apr 2009 5:21 PM

O^^ Wreszcie wiem do kogo mogę po polsku pisać ^^

A co do polskich stron o Simsach to jeszcze mogę polecić http://simsy.net/phpBB3/ Tutaj jest ogólnie o TS1, TS2 oraz nawet coś o TS3 ^^

ENGLISH: Finally I know to who may I write in Polish ^^

And polish site about The Sims is http://simsy.net/phpBB3/ Here is something about The Sims, The Sims 2 and The Sims 3.

And sorry for my English ^^"

icedmango 28th Apr 2009 7:36 PM

Quote: Originally posted by CatOfEvilGenius
icedmango Nie zgadlabym ze jestes Polskiego pochodzenia. Jak fajnie ze znasz Polski jezyk!

English: I would not have guessed you are of Polish descent. It's great that you know the language!


hehe, duzo osób chyba tak mysli! moze bo nie jestem tak czesto aktywna w polskich forach lub polskich sim stronki.

en:

a lot of people do think like you, maybe because I am not active in polish forums and polish sim sites!

CatOfEvilGenius 2nd May 2009 9:47 AM

Ogladalam wlasnie Sims2Design. Chyba wszystko za darmo, tak? Szukalam w Regulaminie, ale nie moglam znalezc. Morze ktos kto zna Sims2Design lepiej wie na pewno? I czy ktos wie dlaczego jak klikam na wybor jezyka i zmieniam na Angielski, to wszystko dalej po Polsku? Morze zadurzo blokuje scripty i ciastka czy cos?

English: I was looking through the Sims2Design site. I think everything is free, right? I tried to find that info in the Rules, but couldn't. Maybe someone more familiar with the site knows for sure? And does anyone know why when I click on language selection and choose English everything stays in Polish? Maybe I do too much script blocking and cookie culling?

Jasiek123 2nd May 2009 2:24 PM

Quote: Originally posted by CatOfEvilGenius
Ogladalam wlasnie Sims2Design. Chyba wszystko za darmo, tak? Szukalam w Regulaminie, ale nie moglam znalezc. Morze ktos kto zna Sims2Design lepiej wie na pewno? I czy ktos wie dlaczego jak klikam na wybor jezyka i zmieniam na Angielski, to wszystko dalej po Polsku? Morze zadurzo blokuje scripty i ciastka czy cos?

English: I was looking through the Sims2Design site. I think everything is free, right? I tried to find that info in the Rules, but couldn't. Maybe someone more familiar with the site knows for sure? And does anyone know why when I click on language selection and choose English everything stays in Polish? Maybe I do too much script blocking and cookie culling?
Tak, na Sims2Design.pl wszystko jest za darmo (przy dziale Download jest napisane "100% free!" ). Odnośnie języka, to wybierając angielski zmienia się tylko język strony elementów "stałych", tj. nie tłumaczy nazw działów i postów. Za to w wielu działach obok polskiej nazwy jest angielskie tłumaczenie, a każdy dodatek ma angielski opis.

EN:
On Sims2Design.pl everything is free. About language. If you chose English, everything will be English without subforum titles and users' posts. Fortunetly near every title there are English version. Also contents are described in English.

Jasiek123 14th May 2009 5:20 PM

Hej, co tak cicho? ^^ Może rzucę nowym tematem: jak wam się podoba nowy podgląd profilów?

EN:
Hey, why are you so quiet. Maybe I'll give a topic. How are you like a new profile page?

Beata125 15th May 2009 8:03 PM

Są super!

They're great!

LadyPunkGirl 16th May 2009 8:09 PM

Fajny jest ten nowy podgląd.

EN: Cool is the new profile preview.

Matisim 26th May 2009 5:10 PM

Polski:
I ja Simaniak (inny nick)
Nowy wygląd profili jest super

English:
And me Simaniak (another nickname)
The new look is great profiles

Czeczenski 30th Jun 2009 9:50 PM

Hej.
Witam wszystkich i podpisuje listę obecności


EN:
Hey.
Hello all, I sign the attendance list

damnedcitizen 6th Jul 2009 10:01 AM

Hej, dołączam Na MTS jestem od paru lat, ale jakoś nie interesowałam się społecznościami...O, a najbardziej lubię dekorować

EN: Hey, I'm joining this group (or whatever it is. I've been on MTS for a couple of years now, but somehow I never got myself into these society groups...Oh, and I like the decorating part in the game the most!

Domi11 21st Sep 2009 8:18 PM

Witam wszystkich polskich userów ;P Bardzo lubię MTS, ale sama nie projektuję.

EN: Hello, Polish users ;P I like MTS very much, but I don't create downloads.

XxXDominikXxX 17th Oct 2009 1:14 PM

Hello All People Form POLAND xD
 
Witam Wszystkich Polaków... Miło Że Powstała Taka Grupa Jak Ta... Polacy Powinni Trzymać Się Razem... xD Pozdrawiam xD

Babydoll666 4th Dec 2009 7:39 PM

Witam,
ja też z Polski, co zresztą widać na piśmie.
x )
Fajnie, że ktoś założył to forum.
Pozdrawiam.

ramka 24th Dec 2009 1:12 PM

Quote: Originally posted by Babydoll666
Witam,
ja też z Polski, co zresztą widać na piśmie.
x )
Fajnie, że ktoś założył to forum.
Pozdrawiam.

Ooo ja też
ENGLISH:
Ooo me too :p

Beata125 24th Dec 2009 2:22 PM

Hey wszystkim wesołych świąt!

en: Hey everyone merry christmas!

lalola1996 23rd Jan 2010 1:08 PM

Quote: Originally posted by lalola1996
hej czy ktoś może mi powiedzieć jak się dołączyć?? :P


do tej grupy

Beata125 24th Jan 2010 1:46 PM

^ Jak wchodzisz na stronę gdzie są różne thready grupy, na górze jest napisane "Do you want to Join this Group? Click here to Join" czy coś takiego.

En: When you go on the page with the group threads, on the top it says "Do you want to Join this Group? Click here to Join" or something like that.

Sowa8888 24th Feb 2010 7:00 PM

Cześć wszystkim! Już od dawna należę do tej grupy, lecz nie pisałam ponieważ nie chciało Mi się.

En: Hi everyone! I'm joined to this group long time ago, but I hadn't wrote anything because I just hadn't been wanting to. (Yeah, I know, I wrote something wrong in translation, and I'm so sorry for this)

dostha 30th Sep 2010 4:50 PM

Hej Trochę martwo tu, może ktoś mi odpisze na dowód, że to nieprawda? Siedzę na MTS-ie od dawna, ale się nie udzielałam towarzysko ani kreatorsko.

Engram 29th Jan 2011 11:45 AM

Zeczywiscie, troche tu martwo. Zaloze sie, ze mimo tego, ze mam tu ponad tysiac postow, nikt z was nie ma pojecia kim jestem, bo just od paru lat prawie wcale sie tu nie udzielam, tylko co jakis czas zjawiam sie w WCIF. A ja akurat wiedzialam, ze icedmango jest polskiego pochodzenia Lecz nie mialam pojecia o CatOfEvilGenius. Mam nadzieje, ze troche sie tu rozkreci.


En: It's definitely a bit dead here. I bet that despite the fact that I have over 1000 posts on this forum none of you are even remotely aware of who I am because I haven't been very active here for about 2 years and I only sporadically haunt the WCIF forum. I was actually aware of the fact that icedmango is of Polish descent I had no idea about CatOfEvilGenius, though. I hope that it gets a bit more lively in this group.

Marz3na 21st Mar 2011 9:06 PM

Czesc!

Hey everyone im new here and I just stumbled on this thread. I hope its ok I'm writing in english. I went to polish school for 2 years when I was younger (15 years ago) so my polish writing is very wrong! haha. I can read and speak fluently tho.

Anyways just wanted to say hi! ^_^

Liv 22nd Mar 2011 6:43 PM

What about your parents or family - don't they speak Polish? All the people I know who live in foregin countries can speak it because of their family, however some of them just a little. I agree that writing could be a problem, because Polish is a bit harder than English (ortography ftw!) and not practised (as everything) could be forgotten.
Your nickname sounds familiar and I'm a little shocked, really.

But it's nice to see that so many Poles are here and show it, for example by joning this group

Marz3na 22nd Mar 2011 8:09 PM

Quote: Originally posted by Liv94
What about your parents or family - don't they speak Polish? All the people I know who live in foregin countries can speak it because of their family, however some of them just a little. I agree that writing could be a problem, because Polish is a bit harder than English (ortography ftw!) and not practised (as everything) could be forgotten.
Your nickname sounds familiar and I'm a little shocked, really.

But it's nice to see that so many Poles are here and show it, for example by joning this group



I'm not sure if you are talking to me, but I'll reply anyway since I was the post before this :P

My parents and family in Canada do speak polish around the house, that's why I can speak and understand fluently. Its just when I write, I have to sound out what I'm writing because I'm just not used to writing polish at ALL!! hahaha. Here i'll give you an example:

Czesc. Jak sie masz? Moie imie jest Marzena. A ty? Bardzo fajny jest ten forum.

Anyways it's really bad....but those are easy words haha. And fyi my username is actually my real name, just substituted the E for a 3 because marzena was already taken (weird!).

Liv 26th Mar 2011 8:47 AM

Yeah, I'm talking to you ^^
This sentence IS NOT really bad! I can say it's good! You did some little mistakes, but I thought it would be worst
If we want to say "My name is" it's rather like: "Mam na imię"
And "Bardzo fajne jest to forum" (something about grammar, huh :D)

I'm courious how do Canadians say your name. Aren't these two letters: 'rz' a problem for them? ;]

Marz3na 26th Mar 2011 10:47 AM

Quote: Originally posted by Liv94

I'm courious how do Canadians say your name. Aren't these two letters: 'rz' a problem for them? ;]



You have NO idea!! HAHAHA. Most people just call me "Marz" or usually when they read it they pronounce Mar-zee-nah and it's really annoying. Curse my mother for giving me a stupid polish name. lol. I feel bad for my brother tho, he's Arkadiusz hahah. But everyone just calls him Arek, pronounced "Eric". It's funny.

And I know polish grammar is annoying. I kind of wish my parents made me go to polish school longer, I only went for about 3 years I think. But at least I learnt the basics, and I'm not a complete moron when it comes to spelling ^_^ and it takes me a while usually to read the lengthy birthday cards sent by my relatives in Poland...but at least I can do it! Yay!

So now you know all about me, I want to know more about YOU! Gimmie the dirt :P

Liv 27th Mar 2011 9:23 PM

Quote: Originally posted by Marz3na
Most people just call me "Marz" or usually when they read it they pronounce Mar-zee-nah and it's really annoying

Ooh, I see! :O
It's poor to be a Pole in foregin country if you don't have an 'international' name :O (I'm the lucky one ) If I am a mom one day I'll think about it :D

@up: ej, a ja dostałam kiedyś tutaj upomnienie za pisanie po polsku do jakiegoś rodaka
I też się uczę od pół roku rosyjskiego Trochę mam tego nawał - od razu leci odmiana czasowników, rzeczowników przez przypadki, uczyliśmy się opisywać wygląd nie znając kolorów... No ale w 3 lata trzeba się jakoś zmieścić, niestety.
Aczkolwiek moje dwa ukochane języki to polski i angielski <3 Dlatego trudno mi wytępić zapożyczenia, ale staram się
Swojego czasu jeździłam na konkursy ortograficzne i nieźle mi na nich szło. Zresztą jestem pisarką-amatorką, więc ortografię i interpunkcję muszę mieć w małym paluszku. No i na jednym forum mam rangę "Prof. Miodek", jestem korektorką tamtejszej gazetki i to też do czegoś zobowiązuje Ale dojście do takiego stopnia zaawansowania zajęło mi TROCHĘ czasu
Jeśli chodzi o "formalności", to mam na imię Olivia (Liv to skrót używany przeze mnie w sieci), a "94", jak się pewnie większość domyśla, to mój rocznik.
Ostatnio zaczęłam się jakoś bardziej udzielać na MTS, bo wcześniej nie czułam potrzeby ;]

Liv 29th Mar 2011 9:36 PM

Jasne, wszyscy zapisują mnie automatycznie przez "w". Na ilu to dyplomach byłam kimś innym
Mimo to nie wyobrażam sobie siebie jako Oliwii. Moi rodzice podjęli 17 lat temu najsłuszniejsza decyzję, jaką mogli
O kurczę, to współczuję koleżance Moja jedna kumpela też miała mieć imię zakończone na "e", ale coś w urzędach robili problemy. Ale pocieszające jest, że imię można sobie zmienić
Quote: Originally posted by Wojtek
I tak tylko członkowie naszej grupy mogą tu pisać, o ile się nie mylę.

Jestem global modem na forum o tym samym skrypcie (wersja inna, ale mniejsza o to) i w grupach społecznościowych mogę pisać, mimo iż nie jestem ich członkiem.

Ty masz o tyle dobrze, że jesteś miłośnikiem słowiańszczyzny, więc patrzysz na to trochę innym okiem.
Reszta wszak może uznać, że przecież świat idzie do przodu, język musi ewoluować i trzeba się temu podporządkować. Poza tym, nie zdziwię się gdy pewnego dnia cały świat zacznie mówić po angielsku albo po chińsku - ile to języków na przestrzeni wieków wymarło, a proces ten nieustannie trwa. Mam nadzieję, że Polacy jak najdłużej będą mówić w ojczystym języku, aczkolwiek globalizacja/amerykanizacja postępuje i my, szare człowieczki, nic z tym nie zrobimy.
Aczkolwiek zważając na to, że mam opanowany niemal do perfekcji ten trudny język, trudno się nie czuć dumną z bycia Polką.
Szukając materiałów do pracy z biologii natknęłam się na forum o Polsce, gdzie obcokrajowcy (po angielsku, wiadomo) opisywali swoje wrażenia po pobycie w Polsce. Właściwie zawsze twierdzili zgodnie, że ten kraj ma coś w sobie. Część z nich w osobnym dziale dyskutowała o pisowni polskiej, wymowie, co jednoznacznie świadczy o tym, że chcą mieć z naszym krajem coś wspólnego, że nie przyjechali tu na jedną wycieczkę I to też jest pocieszające ^^
Zresztą także ze względu na historię jest we mnie ta duma, poza tym Polki uważane są za piękne kobiety

O, wiara. Rozumiem, że powrót do chrześcijaństwa?
Jestem katoliczką, bierzmowaną i praktykującą - z własnej, nieprzymuszonej woli.
Wiara mi bardzo w życiu pomaga. Na Pana Boga mogę liczyć i wiem, że nigdy się nie zawiodę. Modlitwa daje mi siłę. Cieszę się, że nią zaczynam i kończę każdy swój dzień.
To bardzo ogólna sytuacja mojego życia religijnego. Nie wiem, czy jestem odpowiednią osobą i czy mogę Ci jakoś pomóc, ale jeśli tak, to zapraszam na priv, bo chyba robi się tu mały offtop ^^

Liv 31st Mar 2011 10:25 AM

Ostatecznie znaczenia znaków można się domyśleć :P
Teraz jest OK.

Olivia jest imieniem włoskim, tylko Polacy go spolszczyli nie wiedzieć po co ;] Nie, wszędzie w dokumentach jestem jako Olivia. Siostra dziewczyny mojego brata też ma tak na imię i też w aktach widnieje jej imię przez "v" (a jest o co najmniej 5 lat starsza ode mnie).
To, czy dzieci będą pokrzywdzone, zależy od ich rodziców Niektórzy chcą się popisać (oprócz Mandaryny i Michała także Madonna, która ma córkę Lourdes ) swoją "kreatywnością". Osobiście nie przepadam za takimi udziwnionymi imionami.
W mojej klasie też jest dziewczyna, która ma niepolskie imię i nazwisko. Pamiętam, że na początku roku wszyscy nauczyciele pytali się jej, czy jest Gabriela czy Gabriele My, uczniowie, nie mamy z tym problemu, bo wołamy na nią "Gabi", "Gabrysia". A pani z geografii tak inaczej czyta jej nazwisko i w końcu nie wiem, jak ono powinno brzmieć ;]
Hah, dzięki za linka. Jak mój net dojdzie do siebie, to na pewno przesłucham, co inni o nas uważają

Liv 1st Apr 2011 8:28 PM

Ale w innych krajach też się obserwuje podobne zjawisko - tzn. przerabiają jakieś obcojęzyczne imiona na "swój" język.
O, np. jak nasi rodacy na emigracji zmieniają niekiedy całe nazwiska, żeby były łatwiejsze w zapisie i wymowie dla tubylców
Jakby nie patrzeć jest to spore ułatwienie. Aczkolwiek jak ktoś chce, to z obcobrzmiącym imieniem/nazwiskiem i tak sobie poradzi

rockwolf 3rd Apr 2011 12:47 PM

Wojtku powiem ci tak Unia Europejska zrobiła to samo co chciał zrobić Hitler, przecież Europa ma swojego prezydenta, są panami Europy, decydują o losach Europy, dla tego Polska jest w stanie jakim jest i coraz więcej ludzi odjeżdża z naszego kraju i ja mam zamiar tak samo zrobić bo w Polsce nie widzę przyszłości, choć bardzo kocham mój kraj i miasto, ale jeżeli coraz więcej ludzi będzie głosować na PO to nie będzie w Polsce nikogo, a i powiem wam tak Donald Tusk urodził się i wychowywał w Niemczech, a te żmije z PO co nazywamy "politykami" biorą ciągle od nas podatników jak najwięcej kasy.

hotroxy777 3rd Apr 2011 3:34 PM

The Political situation in Poland it's really bad and I dont think it will change in next few years. It's really sad that we have to leave our country to have better life ,earn better money.
I had to leave too. Five years ago I emigrated to Great Britain but I miss my Country every single day. It's really hard to live outside my country. Different people , differen culture , different food eveything was so strange for me at the beginning but after five years I could get used to it but it doesn't mean that I dont miss Poland. So many times i been thinking to go back but where and why ? For those who want to leave Poland like I did ... You can have better life (I mean you can earn good money ,have nice and fancy stuff ,and cars) but I'ts really hard mentally to live abroad among different nations ,and in most situations they will give you a feeling that you're outsider and you aren't belong to them. So maybe it's not such a good Idea to leave all the time. maybe someone need to start to fight for better future in Poland. All our hope we still have is in you the next generation.

rockwolf 3rd Apr 2011 7:16 PM

A wiesz czemu USA zalicza się do potęg świata? Bo jak były czy są wojny to ludzie od nich kupują broń. A odnośnie cukru to powiem ci tak Unia Europejska kazała nam się wymienić cukrem z kilkoma państwami w tym z Niemcami, a nasz cukier jest słodszy, bo jak użyjesz Niemiecki to możesz 5 łyżeczek wsypać i nie będzie wystarczająco słodka herbata, a nasz Polski cukier zagranicą jest nieziemsko tani, a w Polsce mega drogi.

rockwolf 4th Apr 2011 8:13 AM

A wierz z kąt wiem o tym cukrze z niemieckich gazet od wujka, pisali że UE zrobiła nas w balona, a my jesteśmy takim państwem że musimy się zgadzać to na co zarzuci nam UE. A do USA nigdy nie miałem zaufania i nie będę, a o inteligencji ludzi którzy tam się uczą nie będę się wypowiadał.

Kathy Selden 7th Jun 2011 5:22 AM

OK, już od jakiegoś czasu jestem w tej grupie, jak członek-duch, zatem - czas, żeby się ujawnić. Wybaczcie, że dopiero teraz...
Mam na imię Ania. O sobie powiem tyle, że tworzę głównie Simów w TS2 (zrobiłam także kilku w TS3) i trochę potrafię zrobić w Warsztacie (prosty rekolor lub reteskture) i SimPE (np. operację plastyczna) - chciałabym jednak nauczyć się czegoś więcej. Będę wdzięczna każdemu, kto mi w tym pomoże. No, to chyba wszystko.

ENG: OK, I'm member of this group for some time, like member-ghost, so - time to reveal. Sorry I'm so late...
My name is Ania. About myself I'll say only that I create Sims in TS2 (made also a few in TS3), and can do little in the Bodyshop (simple recolour, or retexsture) and SimPE (eg. cosmetic surgery) - but I'd like to learn more. I'll be grateful to anyone who can help me with this. Well, I think that's all.

rockwolf 13th Jun 2011 8:35 AM

Polecam milkshape.
I recommend Milkshape

Liv 16th Jun 2011 9:39 PM

Quote: Originally posted by Kathy Selden
Mam na imię Ania.

Czeeeeeeeeeeeść Aniu! =D
Czemu ja wcześniej nie wpadłam na to, żeby się dowiedzieć jak masz na imię? :O

Jeszcze tworzysz na innej płaszczyźnie, nie zapominaj
A może spróbowałabyś wstawiać któreś ze swoich FS tu, na mts?

Btw, szkoda, że nie widać tu już nikogo innego z naszego forum.

ENG:
Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Ania!
Why hadn't I an idea to get to know what's your name? :O

Don't forget that you're creating something different as well
Maybe you'd try to show one of your FotoStories here, on mts?

Btw, it's a pity there's no one else from our forum.

EDIT: Znalazłam Gingersa, a właściwie to on mnie xD
Eng: I found Gingers, or I should have said he found me xD

domino85 29th Jun 2011 4:26 PM

Hej wszystkim! Jestem tu już od jakiegoś czasu, ale się nie udzielam bo mój angielski jest słaby .

Hi everyone! I've been here for a while but I don't write messages because my engish is very weak .

Kathy Selden 29th Jun 2011 5:56 PM

Oj, motyla noga, długo nie odpowiedziałam, bo najpierw nie miałam czasu, a potem MTS było nieczynne... Jeśli chodzi o tworzenie, to trochę bawiłam się w reteksturowanie fryzur (bardzo lubię tekstury od Pooklet), na razie chyba chciałabym się zająć modyfikacją siatek (np. dodawanie lepszych stóp, tzw. Sexyfeet, które też uwielbiam)... A jeśli chodzi o SimPE, to przeprowadziłam parę udanych operacji "geneticizing" czy jak to się nazywa - na oczach A także przypisałam ściągnięte z neta ubrania do innych kategorii. Mam jeden program do obróbki 3D - darmowego Blendera, pobrałam także wtyczki do niego, umożliwiające edytowanie siatek z TS2. To chyba wszystko...

Co do imienia - no cóż, z nicka można by wywnioskować, że mam na imię Kasia, ale po prostu lubię to imię... A całość wzięłam z musicalu "Deszczowa piosenka" (dobry jest, polecam).

ENG: Oh, "the butterfly leg", long time I did not answer, because first I did not have time, then MTS was in "Mainteance mode" ... About creating, the little I played in retesturing hairstyles (I like the textures by Pooklet), for now unless I want to deal with mesh modification (eg adding the sexyfeet which I love too) ... And when it comes to SimPE, I did a couple of successful operations, "geneticizing" or whatever it's called - on the eyes And also I recategorized some downloaded clothes. I have a program for 3D - free Blender, I downloaded the plug-ins to edit the meshes from TS2. I think that's all.

And, my name - well, from my nickname, you can deduce that my name is Kasia, but I just like this name ... And I took whole from the musical movie "Singin' in the rain" (it's good, I recommend it).
(Sorry for translation, I'm little bit lazy :P)

Aha, cześć, domino85!/Hi, domino85!

Liv 30th Jun 2011 5:50 PM

@up: domino85? To nasz Gingers! :D
(nie będzie tajemnic, nienie!)

ENG:
He's Gingers!
(there'll be no mysteries, nono!)

Mermaid027 3rd Jul 2011 7:31 PM

Czesc! Tylko co dolaczylam sie do tej grupy. Zarejestrowalam sie tu juz dawno i tylko dla przysylania sztuczek dla simsuw. Jestem z Litwy, lecz cala moja rodzina gada po Polsku 8D
Przyjemnie widziec niekturych memberuw rozmawiac po Polsku a tymbardziej kiedy caly ten czas myslalas ze sa Amerykaninami =)
I fajnie ze jest taka grupa gdzie mozna rozmawiac miedzy soba jezykiem ojczystym ^_^

EN

Hi! I've just joined this group. I've registred here quite long ago and just for the sake of downloading things for my sims. I'm from Lithuania, but my whole family talks Polish 8D
It's so nice to see some of the members talking Polish especially when you thought that they're American =)
And it's great that there is a group like this where you can talk native language with others ^_^

Mermaid027 5th Jul 2011 4:26 PM

Ja także mam nadzieję że stosunki między Polakami i Litwinami będą lepsze, lecz do tego jeszcze daleko. Można powiedzieć że my nienawidzimy jeden drugiego =(
Np. jeżeli jesteś Polakiem to nie masz żadnych szans że otrzymasz dobrą pracę lub zarobek itp. =(
Dzięki Bogu nie wszyscy są takimi, ale większość. Niektórzy Litwini z nami mają dobry stosunek, a niektórzy myślą że odebraliśmy ich ziemie i żyjemy na ich terytorium =P
Poprostu nie wszyscy ciekawią się historią i większość nie wie że kawałek Litwy kiedyś był Polską. Chociaż Litwini nie są takie już złe =)
A, jako że skończyłam swoją cytatę to muszę powiedzieć, że tak- Polski jest moim językiem ojczystym ^_^

EN

I also have hope that our relationship between Poles and Lithuanians will be better, although it's a long road to this. You can say that we hate each other =(
Ex. If you are Polish then you have no chances that you'll have a good job or payment etc. =(
Thanks God not all Lithuanians are like this, but most of them. Some of them have a good relationship with us, and some of them think that we stole their land and now live here =P
It's just that not everyone is interested in history and most Lithuanians don't know that long ago a piece of Lithuania was in Poland. Although Lithuanians are not so bad at all =)
Oh, now that I've finished my citate then I have to say, that yes- Polish is my native language ^_^

Kathy Selden 11th Jul 2011 4:03 PM

Miło mi Cię poznać Hm, robisz trochę błędów, choć rozumiem, że język polski jest dość trudny, zwłaszcza, jeśli ktoś mieszka poza Polską. Tak czy inaczej, nie obraź się, jeśli będę Cię poprawiać. Przede wszystkim - poza nielicznymi wyjątkami wyrazy kończące się na -ów piszemy przez "Ó" (o z kreska).

ENG: Nice to meet you Well, you're doing some language mistakes, although I understand that the Polish language is quite difficult, especially if you live outside Polish. Anyway, do not be offended if I will improve. First of all - a few exceptions for words ending in -ów we write by "Ó".

Mermaid027 13th Jul 2011 6:20 PM

Ups...pan z Polskiego by mnie zabił jeżeli zobaczył by że robię takie błędy x( Rozumiesz Kathy_Selden, moja klawiatura ma problem z jęyzkiem Polskim (zamiast z pisze y itp.) więc może przebaczysz jeżeli będę pisała po Polsku angielskimi literami? =3

EN

Oops... my Polish teacher would kill me if he saw me writing so many mistakes x( You see Kathy_Selden, my keyboard has problems with Polish language (writes z even tho it must be y etc.) so maybe you'll forgive me if I will write Polish with english letters? =3

Blood Kam 13th Jul 2011 8:11 PM

o Dżizasie, nie wiedziałem że na tym forum jest taki temat D: A tu nagle patrze na tą grupę polską i wyskakuje Cześć/Hi XD Ło rany, Mermaid027, dla mnie i tak jak ktoś z zagranicy mówi tak jak Joanna Krupa to jest wybitnie, a że jak masz takie warunki na klawie to i tak jest cud miód i orzeszki Hmmm... wiecie, tak szczerze mówiąc to myślałem że forum będzie trochę bardziej rozrywane przez użytkowników... jako że przecież MTS to chyba największa taka strona z dodatkami do simsów, a tutaj tak trochu nie do końca... ale co się dziwić, ludzie wchodzą tu aby ściągać dodatki, a nie żeby oglądać filmy i obrazki wykonane przez graczy xD

Oww Jesus, I haven't known that on this forum is that subject D: And there suddenly I look on this Polish Social and pops subject 'Cześć/Hi' XD Woho, Mermaid027, for me people who are from abroad and talk like Joanna Krupa it is outstanding! And when you've got conditions on a keyboard so these are wonder, honey and peaunts Hmmm... you know, honestly it I thought forum will have been used so often... Cause MTS is maybe one of the biggest sites with sims downloads, but here is so... but how can I suprised - people downloads, they aren't watchin' movies and pics made by players so often xD

Mermaid027 14th Jul 2011 3:28 PM

Mam Polską klawiaturę (w danym momencie) ale Ctrl+Shift nie pomaga =(
Mam laptop więc może dlatego tak jest...
Polskie znaki są, ale ich trzeba cały czas szukać trochę dokucza dlatego pisać angielskimi literami jest lżej.

EN

I have Polish keyboard right now but Ctrl+Shift doesn't help me =(
I have laptop so maybe that's the reason...
There are Polish signs but I have to search through the keyboard for them all the time, it pisses me off thats why writing with English letters is easier.

patrysia86 15th Jul 2011 5:29 PM

Uff!
 
Witam!

Oj jak się ciesze że widzę pisownię polską )

Proszę o pomoc bo nie wiem gdzie się zgłosić(mój angielski kiepski)a mam problem z meshami otóż ściągam samochody fryzury a w grze ich nie ma także pewnie meshy brak tylko skąd je pobrać?Np tego samochodu...http://www.modthesims.info/download.php?t=445984 ?

Z góry baaardzo dziekuje!

Pozdrawiam!


All times are GMT +1. The time now is 4:28 AM.
Page 1 of 2

Powered by: vBulletin Version 3.0.14 · Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.